Traducción y estudio del "Kitab al-Madjal" de Hunayn Ben Ishaq
- ALVARADO SOCASTRO, SALUSTIO
- Rosa Kuhne Brabant Director/a
Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid
Año de defensa: 1986
- Pedro Laín Entralgo Presidente/a
- María de la Concepción Vázquez de Benito Vocal
- Joaquín Vallvé Bermejo Vocal
- Juan Vernet Ginés Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
Se trata de la transcripción del "Kitab al-Madjal" de Hunyn Ben Ishaq contenido en el manuscrito de la Biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, catalogado por H. Derenbourg y J. Renaud con el numero 853, pp. 1 - 64, y su edición crítica en comparación con la edición del "Kitab masa ̀il fi-1-tibb" de Hunayn Ben Ishaq publicada en Alejandría en 1978, para demostrar que se trata de la misma obra, aunque con títulos distintos, y no de dos obras diferentes, como aun sostienen algunos eruditos. Esta tesis se complementa con un apunte biográfico sobre Hunayn Ben Ishaq, una relación de libros de Hipócrates y Galeno traducidos por Hunayn Ben Ishaq, así como los correspondientes apartados de conclusiones y bibliografía. En el capítulo de conclusiones se trata del problema de la identificación de Hunayn Ben Ishaq con Iohannitius y de la traducción al latín que del Kitab al-Madjal hizo Rufino Alejandrino conservada en la Wissenschaftliche bibliothek de Erfurt.