El lenguaje de the merry wives of Windsor y problemas que plantea su traducción en español
- CORCHADO PASCASIO M. TERESA
- Ramón López Ortega Director/a
Universidad de defensa: Universidad de Extremadura
Fecha de defensa: 21 de diciembre de 1999
- Francisco García Tortosa Presidente/a
- Fiona MacArthur Purdon Secretario/a
- Román Álvarez Rodríguez Vocal
- Eustaquio Sánchez Salor Vocal
- José Antonio Hoyas Solís Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
El objetivo prinipal de esta tesis doctoral es el análisis comprativo entre el texto original de shakespeare y el de sus nueve traduciones españolas. La evaluación traductolópica radiza principalmente en el análisis de las ambigüedades y el doble sentido que caracterizan la obra. La conclusión a la que se llega es que ninguna de las traducciones reune los minimos requisitos que exige la recepción del texto en español.