Las construcciones con verbos funcionales en alemán y españolanálisis contrastivo de la modificación del evento

  1. Egido Vicente, María
Dirixida por:
  1. Raúl Sánchez Prieto Director
  2. Brigitte Eggelte Heinz Co-director

Universidade de defensa: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 13 de abril de 2015

Tribunal:
  1. Carmen Gierden Vega Presidenta
  2. María Mar Soliño Pazó Secretaria
  3. María Teresa Sánchez Nieto Vogal

Tipo: Tese

Resumo

La presente tesis doctoral se inscribe dentro de los estudios de lingüística contrastiva para el par de lenguas alemán - español. El objeto de estudio es un tipo de construcción verbonominal común a muchas lenguas indoeuropeas, entre ellas las lenguas germánicas y romances, así como a otras lenguas tipológicamente muy distantes de las anteriores (Alonso Ramos, 2004: 23). El marcado carácter interlingüístico de este fenómeno (North, 2005: 7) y su productividad en los sistemas lingüísticos del alemán y del español ha suscitado nuestro interés por construcciones como in Gang kommen o tomar una decisión, denominadas construcciones con verbos funcionales. Tal y como evidencia la existencia de una amplia y dilatada bibliografía, las tradiciones lingüísticas alemana y española han estudiado en profundidad este tipo de construcciones. A pesar de ello, todavía hoy, las investigaciones llevadas a cabo para una y otra lengua no han convergido en una concepción homogénea del fenómeno lingüístico (Wotjak, 2006: 8). Muchas de las investigaciones, especialmente hasta finales del s. XX, versan en torno a la definición subjetiva del fenómeno desde un enfoque introspectivo o en base a los presupuestos de una teoría lingüística determinada, más que a su descripción objetiva a partir de procedimientos empíricos. La multiplicidad de teorías y enfoques metodológicos, así como el carácter multidisciplinar inherente a este tipo de construcciones, dificultan enormemente la puesta en marcha de estudios contrastivos. Este tipo de trabajos, mucho más prolíferos en alemán que en español, son especialmente escasos para este par de lenguas, lo cual supone la existencia de un vacío bibliográfico que nuestra investigación pretende reducir en la medida de sus posibilidades. Acorde con la falta de consenso teórico en torno al fenómeno de las construcciones con verbos funcionales, pensamos que la realización de un análisis empírico tiene que ser precedido de una profunda reflexión metodológica que concluya con la delimitación de dicho fenómeno en el marco de la presente investigación. Por esta razón, consideramos necesario dividir nuestra tesis en dos partes claramente diferenciadas. En la primera se llevará a cabo una revisión bibliográfica del fenómeno en alemán y en español. El objetivo es comprobar si las divergencias conceptuales existentes en torno a las construcciones con verbos funcionales se corresponden con una idiosincrasia particular del fenómeno que pueda condicionar su estudio contrastivo en las lenguas que aquí nos ocupan, o, si, por el contrario, estas divergencias se adscriben más bien a una dimensión teórico- metodológica. En la segunda parte, una vez contextualizado el objeto de estudio en el marco de las tradiciones lingüísticas alemana y española, se realizará un análisis contrastivo de las construcciones a partir de su comportamiento morfosintáctico. Para ello tomaremos como base empírica un corpus bilingüe elaborado para tal fin. Previamente al desarrollo en profundidad de los ejes teórico y práctico de la tesis, abordaremos tres cuestiones preliminares. En primer lugar se llevará a cabo una revisión terminológica del fenómeno en la bibliografía alemana y española desde una perspectiva pragmática que culminará con la justificación del término construcción con verbo funcional en el marco de este trabajo. En segundo lugar argumentaremos la exigencia metodológica de la consideración inter e intralingüística del fenómeno como condición previa a la aplicación de un enfoque contrastivo. Por último, enmarcaremos nuestra investigación en el ámbito general de la gramática germánica y romance, prestando especial atención a los casos concretos del inglés y el francés como dos de las lenguas de referencia en el estudio de este tipo de construcciones. La primera parte conforma el eje teórico de la presente investigación y consta de un capítulo que abordará el estado de la cuestión en la literatura e investigaciones precedentes, tanto para el alemán como para el español. En esta relación, dedicaremos un breve subcapítulo a los estudios de enfoque diacrónico. Con ello y a pesar de la escasa repercusión de estos trabajos, pretendemos legitimar la operatividad y productividad de estas construcciones en los sistemas lingüísticos del alemán y del español, independientemente de factores estilísticos o idiolectales. Posteriormente y en consonancia con el enfoque metodológico de esta tesis, se desarrollará el principal eje expositivo de este capítulo en torno a los estudios de carácter sincrónico. Para ello se llevará a cabo la exposición detallada de algunas de las propuestas metodológicas más significativas para cada lengua, seleccionadas en base a su originalidad, carácter pionero y/o repercusión en investigaciones posteriores. Una vez definido el estado de la cuestión de forma independiente para el alemán y el español, contextualizaremos nuestra investigación en el marco de los estudios contrastivos para este par de lenguas. Tras una reflexión sobre las divergencias y posibles convergencias metodológicas y conceptuales en el estudio de las construcciones con verbos funcionales en las dos lenguas objeto de estudio, esta primera parte concluye con un pequeño excurso en torno al tratamiento fraseológico de las construcciones en la tradición alemana y española. En este sentido, al igual que diferenciamos entre un enfoque diacrónico y sincrónico, establecemos una diferenciación entre las propuestas de enfoque fraseológico y no fraseológico, aunque estas últimas puedan aludir de forma más o menos sucinta a cierto grado de fraseologización del fenómeno como punto de partida para su propia definición o delimitación frente a otro tipo de construccione.s La segunda parte de la tesis representará el eje práctico de la misma, que, para la consecución de nuestros objetivos, abarcará varios capítulos. Como paso previo y fundamental al análisis contrastivo, en el capítulo II se procede a la delimitación de nuestro objeto de estudio. En primer lugar realizaremos una caracterización del paradigma de las construcciones con verbos funcionales atendiendo a su carácter heterogéneo y multidisciplinar, para poner de relieve a continuación su interacción con paradigmas vecinos. Una vez descrito y delimitado el paradigma propondremos una caracterización básica de las construcciones con verbos funcionales en torno a un ejemplar prototípico. Para ello tomaremos como referencia los principios conceptuales de la Semántica de los prototipos propuestos por Kamber (2008) para las construcciones alemanas. En este contexto no se pretende ofrecer una definición academicista y estática del objeto de estudio a partir de una abstracción conceptual, sino una definición operativa como resultado del proceso de observación del comportamiento de las construcciones en un ámbito comunicativo real. Una vez delimitado el objeto de estudio se impone la necesidad metodológica de enmarcar su análisis en un contexto comunicativo determinado. En consecuencia, en el capítulo III presentaremos el corpus que servirá de base empírica del estudio contrastivo de las construcciones con verbos funcionales en el marco de la presente tesis. Se trata de un corpus elaborado a partir de las blogosferas de tres periódicos digitales alemanes y españoles de consolidada tradición en el mercado de la información general. El carácter heterogéneo del blog como género hipertextual exige llevar a cabo una caracterización precisa del mismo con el fin de cumplir los requisitos de contrastividad que persigue nuestra investigación. Por ello, en este capítulo operativo, expondremos las razones que nos han llevado a seleccionar el blog como fuente del material lingüístico de nuestro corpus. También detallaremos ampliamente su proceso de elaboración, así como los criterios de selección a los que se subordinan los blogs que lo conforman. Después de contextualizar el paradigma de las construcciones con verbos funcionales en el marco del género hipertextual del blog, en el capítulo IV se llevará a cabo la descripción metodológica del análisis contrastivo. Nuestra propuesta divide el análisis de las construcciones con verbos funcionales en dos fases. En la primera fase, que denominamos parametrización I, nos ocuparemos de la distribución de las construcciones alemanas y españolas en el paradigma correspondiente para cada lengua en torno a un centro o prototipo y un entorno periférico. Para ello, partiremos del ejemplar prototípico caracterizado en el capítulo II y de su delimitación en base a una serie de rasgos distintivos que describiremos y señalaremos como atributos base y atributos secundarios. En la segunda fase del análisis, parametrización II, nos ocuparemos del comportamiento morfosintáctico de las construcciones con verbos funcionales. Tanto en la tradición lingüística alemana como en la española, el estudio de este tipo de construcciones, especialmente tras la aportación de Gerhard Helbig (1979), suele relacionarse con la operatividad de una serie de mecanismos morfosintácticos. Estos afectan primordialmente al componente nominal de las construcciones y se recogen, aunque bajo distintas denominaciones, en gran parte de la bibliografía. En este análisis nos centraremos en el fenómeno de la modificación del evento, entendiendo como tal el mecanismo morfosintáctico llevado a cabo por modificadores, que, sin mantener una relación argumental con el sustantivo de la construcción verbonominal, inciden directamente sobre este. Junto al mecanismo de la modificación, que constituye el eje central del análisis, consideraremos dos variables como son la flexión de número del sustantivo y su actualización mediante un artículo o determinante. El objetivo de este capítulo consiste en formalizar los parámetros descriptivos de nuestra propuesta de análisis a partir del fenómeno de la modificación del evento y las variables de la actualización y la flexión de número. Para ello y acorde con el concepto de ¿corpus- driven approach¿ de Tognini- Bonelli (2001: 84), estos parámetros se determinarán a partir de la observación del comportamiento de las construcciones en el marco de nuestro corpus. Por otro lado y con el fin de facilitar la comprensión y visualización del análisis de las muestras extraídas, elaboraremos un sistema de anotación que se describirá de forma sistemática a lo largo del capítulo IV. La formalización de todos los parámetros descriptivos nos permitirá llegar a nuestro objetivo en el capítulo V: analizar las construcciones con verbos funcionales alemanas y españolas de forma independiente, para, posteriormente, llevar a cabo el análisis contrastivo. Acorde con la parametrización I, se procederá, en primer lugar, a la distribución de las construcciones alemanas y españolas en los paradigmas respectivos en base a los parámetros descritos de forma sistemática en el capítulo IV. El objetivo es determinar el grado de representabilidad en nuestro corpus de construcciones subordinadas a las categorías que combinan los atributos base y los atributos secundarios en las dos lenguas que aquí nos ocupan. De esta forma, podremos comprobar si existen tendencias convergentes en la distribución de las construcciones y en relación con los paradigmas de ambas lenguas que legitimen la operatividad de nuestro corpus como base empírica del análisis contrastivo. En segundo lugar, una vez acreditada la operatividad de los mecanismos de modificación del evento en el corpus y en concordancia con lo establecido para la parametrización II, el objetivo fundamental será determinar las distintas realizaciones de dichos mecanismos en alemán y en español en el marco de nuestro corpus. También comprobaremos si existe alguna relación entre los mecanismos de la modificación del evento y la concurrencia de otros mecanismos morfosintácticos como la actualización del sustantivo y/o la flexión de número.