La Celestina adaptada al teatro tudor inglésinterlude of Calixto and Melibea
- Antonio López Santos Director
Universidad de defensa: Universidad de Salamanca
Fecha de defensa: 12 de mayo de 2000
- Ramón López Ortega Presidente/a
- Román Álvarez Rodríguez Secretario
- Emilio de Miguel Martínez Vocal
- José Antonio Álvarez Amorós Vocal
- Alonso Juan Jose Hernandez Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
La tesis doctoral consta de dos partes: en la primera de ellas se hace un estudio completo del Interludio, forma teatral predominante de la primera mitad del siglo XVI en Inglaterra. Son analizadas sus características pricipales, así como los actores, técnicas de representación la figura del "Vice", y todos los aspectos considerados relevantes para su apreciación. A continuación se ofrece un estudio pormenorizado de los interludios más importantes que han llegado a nuestras manos, utilizando un criterio cronológico completado con una subdivisión temática. En la segunda parte se estudia y analiza un interludio concreto, el "Interlude of Calisto anda Melebea", una adaptación de la obra de Rojas al escenario inglés. Se realiza una comparación directa entre ambas obras para apreciar el proceso de transformación que ha sufrido el texto español: elepsis, alteraciones, desviaciones, y errores, que hacen del interludio no una "imitatio" sino una verdadera "aemulatio". En un anexo a la tesis se ofrece la traducción del interludio al español, nunca antes vertido a nuestra lengua.