La literatura juvenil anglosajonatraducciones españolas (s. XX)
- FERNANDEZ LOPEZ M. LUISA
- M. Fernanda Rodriguez Palomero Directeur/trice
Université de défendre: Universidad de Oviedo
Année de défendre: 1995
- Patricia Shaw President
- Rosa Rabadán Álvarez Secrétaire
- Santiago González Fernández-Corugedo Rapporteur
- Marta Mateo Martínez-Bartolomé Rapporteur
- José Luis Chamosa Rapporteur
Type: Thèses
Résumé
LA LLAMADA LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL (LIJ), ESPECIALMENTE AQUELLA DESTINADA A ADOLESCENTES, CONSTITUYE UNA PARTE IMPORTANTE DE LA PRODUCCION EDITORIAL MUNDIAL. LOS PAISES DE HABLA INGLESA, SOBRE TODO GRAN BRETAÑA Y ESTADOS UNIDOS, HAN SIDONEROS EN ESTE CAMPO DURANTE EL S.XX. LAS CARACTERISTICAS ESPECIALES DE LA LIJ, NOS LLEVAN A ESTUDIAR EN PRIMER LUGAR AQUELLOS FACTORES QUE LA DIFERENCIAN DEL RESTO DE LA LITERATURA PARA, A CONTINUACION, REALIZAR UN EXAMEN DE LOS METODOS DE ANALISIS A APLICAR EN EL ESTUDIO. UNA VEZ ELEGIDA LA METODOLOGIA, SE PLANTEA LA REALIZACION DE UN ESTUDIO DIACRONICO DE LOS SISTEMAS LITERARIOS INGLES/ESPAÑOL (LIJ). AL SER EL PRESENTE UN ESTUDIO DEL TIPO GENERALISTA SE CONFECCIONON UN CATALOGO DE LAS OBRAS DE LIJ DE HABLA INGLESA PRODUCIDAS EN EL S.XX Y EDITADAS EN ESPAÑA A PARTIR DE 1949. EL ESTUDIO DE ESTE CATOLOGO HA PERMITIDO REALIZAR UN DOBLE TRABAJO: UN ESTUDIO ESTADISTICO QUE MUESTRA LAS TENDENCIAS EN ESPAÑA EN EL CAMPO QUE NOS OCUPA Y UNA REVISION DEL MATERIAL EDITADO EN ESPAÑA EN EL PERIODO ANALIZADO. DE ESTA FORMA HA SIDO POSIBLE RECONSTRIR LA EVOLICION DE LA TRADUCCION DE LA LIJ CONTEMPORANEA DE HABLA INGLESA EN ESPAÑA. CON LA INFORMACION OBTENIDA SE DECIDIO QUE OBRAS DEBIAN ESTUDIARSE. LA PARTE FINAL DEL TRABAJO RECOGE ANALISIS DE LOS TM DELECCIONADOS.