La transferencia del inglés en el aprendizaje del español por alumnos chinos
- Chen, Chen
- Rosa Ana Martín Vegas Directora
Universidad de defensa: Universidad de Salamanca
Fecha de defensa: 12 de julio de 2018
- Manuel Martí Sánchez Presidente/a
- Raúl Cremades Secretario/a
- Ana María Ruiz Martínez Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
En resumen, lo que pretende esta tesis es analizar los errores que cometen los alumnos chinos y explicarlos a través de un análisis contrastivo entre el inglés, el español y el chino. La finalidad del presente trabajo es la de descubrir si el inglés les ayuda en el aprendizaje del español, y en qué medida se puede aprovechar dicho idioma como un recurso de ELE en China, dado que el inglés y el español tienen tantas similitudes. Además, queremos observar si el inglés también les proporciona una interferencia en la fonética, el léxico y la morfosintaxis debido a las diferencias existentes entre las dos lenguas. También hemos elaborado una encuesta con la finalidad de ver en qué medida el idioma inglés beneficia el aprendizaje del español a los alumnos chinos. Dado que el inglés no es la única fuente de transferencia, incluimos también el chino en la comparación. Con el análisis contrastivo podemos predecir lo fácil y lo difícil de lo que van a aprender los alumnos debido a las similitudes y a las diferencias entre las dos lenguas. Por otro lado, seremos capaces de explicar posteriormente algunos errores que han producido los estudiantes y pretendemos que se convierta en un recurso didáctico para enseñarles a que no los cometan. Gracias al análisis de errores, conocemos cómo funciona realmente la transferencia del inglés cuando aprenden el español los alumnos chinos. Aunque ya hay muchas investigaciones sobre el análisis de errores de los alumnos chinos, no existe ninguna investigación sobre la transferencia del inglés en el aprendizaje del español por los estudiantes chinos a través del análisis contrastivo y el análisis de errores.