El análisis de errores de estudiantes lusófonos sobre los verbos españoles (I)presente y futuro
ISSN: 0210-1874
Année de publication: 2014
Volumen: 44
Fascículo: 1
Pages: 145-178
Type: Article
D'autres publications dans: Revista Española de Lingüística
Références bibliographiques
- ABREU VIEIRA DE OLIVEIRA, E. (1968): Estudio comparativo de la sintaxis verbal portuguesa/española, con atención al uso brasileño, Madrid, Instituto de Cultura Hispánica.
- ALARCOS LLORACH, E. (1994): Gramática de la lengua española, Madrid, Real Academia Española/Espasa-Calpe.
- BARALO, M. (1999): La adquisición del español como lengua extranjera, Madrid, Arco/Libros.
- BOSQUE, I. (ed.) (1990): Tiempo y aspecto en español, Madrid, Cátedra.
- — y DEMONTE, V. (eds.) (1999): Gramática descriptiva de la lengua española, 3 vols., Madrid, Real Academia de la Lengua/Espasa-Calpe.
- BRIONES, A. I. (2001): Dificultades de la lengua portuguesa para hispanohablantes de nivel avanzado, Madrid.
- BUARQUE DE HOLANDA FERREIRA, A. (1999): Novo Aurélio Século XXI: O Dicionário da língua portuguesa, Río de Janeiro, Nova Fronteira.
- BUITRAGO, A. y TORIJANO, J. A. (2000): Guía para escribir y hablar correctamente en español, Madrid, Espasa.
- CARRASCO GONZÁLEZ, J. M. (1999): Manual de iniciación a la lengua portuguesa, Barcelona, Ariel.
- CEOLIN, R.(2003): Falsos amigos estruturais entre o portugués e o castelhano, Revista Philologica Românica [].
- CIPRO NETO, P. e INFANTE, U. (1999): Gramática da língua portuguesa, São Paulo, Editora Scipione.
- CORDER, S. P. (1971): «Idiosincratic Dialects and Error Analysis», International Review of Applied Linguistics 9.2, pp. 147-160.
- — (1975): «Error analysis, interlanguage and second language adquisition», Language Teaching and Linguistics Abstracts 14, pp. 201-218.
- — (1981): Error analysis and interlanguage, Oxford, Oxford University Press.
- — (1991): «La importancia de los errores para el que aprende la segunda lengua», en Liceras, J. M. (ed.), La adquisición de las lenguas extranjeras, Madrid, Visor.
- CUNHA, C. y CINTRA, L. (1991): Gramática do português contemporâneo, Lisboa, João Sá da Costa.
- DURÃO, A. B. (1999): Análisis de errores e interlengua de brasileños aprendices de español y de españoles aprendices de portugués, Londrina, UEL.
- FERNÁNDEZ LÓPEZ, S. (1997): Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera, Madrid, Edelsa.
- GURGEL DE ARAÚJO, E. M. (2007): «Dificultad de los alumnos brasileños en el aprendizaje de los verbos españoles: análisis contrastivo entre el portugués y el español», Memoria Final del Máster, La enseñanza de español como lengua extranjera, Universidad de Salamanca, dirigida por J. A. Torijano.
- KRASHEN, S. D. (1977): «The monitor model for adult second language performance», en Burt, M., Dulay, H. y Finocchiaro, M. (eds.), Viewpoints of English as a second language, Nueva York, Regents C.
- — (1981): Second language acquisition and second language learning, Oxford, Pergamon.
- — (1982): Principles and practice in second language acquisition, Oxford, Pergamon.
- — (1985): The input hypothesis: Issues and implications, Londres, Longman.
- LARSEN-FREEMAN, D. y LONG, M. (1991): An introduction to second languages acquisition research, Londres, Longman.
- LINDE LÓPEZ, A. (1991): Análisis de errores en las formas verbales inglesas en la producción escrita realizados por alumnos de la Universidad de Granada, Tesis Doctoral, Universidad de Granada.
- MASIP, V. (2000): Gramática española para brasileños. Tomo I. Morfosintaxis, Barcelona, Difusión.
- MOLINER, M. (1967): Diccionario de uso del español, 2 vols., Madrid, Gredos.
- MORENO FERNÁNDEZ, F. (2001): «El español en Brasil: logros, dificultades y falsas creencias», Revista de Occidente 240, pp. 82-99.
- PEREIRA LIMA, S. (2006): «El análisis fraseológico y la enseñanza de unidades fraseológicas a lusohablantes brasileños», Memoria Final del Máster, La enseñanza de español como lengua extranjera, Universidad de Salamanca, dirigida por J. A. Torijano.
- REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1992): Diccionario de la lengua española, Madrid, EspasaCalpe.
- — (2005): Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Espasa-Calpe.
- — (2009): Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.
- — (2010): Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.
- SECO, M. (1998): Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.
- SOARES ALVES, J. (2002): «Los heterosemánticos en español y portugués: un desafío a la lectura e interpretación: el caso de los vestibulandos brasileños», Memoria Final del Máster, La enseñanza de español como lengua extranjera, Universidad de Salamanca, dirigida por J. A. Torijano.
- — (2003): «Los heterosemánticos en español y portugués: un desafío a la lectura e interpretación: el caso de los vestibulandos brasileños», Tesis doctoral, Universidad de Salamanca.
- TORIJANO, J. A. (2003): Análisis teórico-práctico de los errores gramaticales en el aprendizaje del español, L-2: expresión escrita, Salamanca, EUNSA.
- — (2004): Errores de aprendizaje, aprendizaje de los errores, Madrid, Arco/Libros.
- VÁZQUEZ, G. (1999): ¿Errores? ¡Sin falta!, Madrid, Edelsa.