La gramatización de CANTÉ/CANTABA para la enseñanza de ELE a anglohablantes1800-1900
- José Jesús Gómez Asencio 1
- Carmen Quijada Van der Berghe 1
-
1
Universidad de Salamanca
info
ISSN: 1137-2346
Año de publicación: 2017
Título del ejemplar: Morfosintaxis y semántica del verbo en español: historia y descripción
Número: 23
Páginas: 179-219
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Moenia: Revista lucense de lingüistica & literatura
Resumen
Este artículo examina y evalúa el tratamiento dado a la pareja de tiempos verbales CANTÉ/ CANTABA en un corpus de 36 gramáticas de la lengua española destinadas a anglohablantes y aparecidas entre 1800 y 1900. Una vez recabada la terminología con la que se designan ambos tiempos, se desvelan ciertas claves para interpretar la relación entre tales términos y los conceptos a los que aluden. Por otra parte, se aíslan (y se presentan en el orden cronológico en que son gramatizados) los valores que los gramáticos van detectando en cada forma verbal ―valores especialmente ricos para CANTABA, forma de la que el inglés «carece»―. Se presta, por último, atención a aquellos autores que dan un paso didácticodescriptivo más y ponen estos dos tiempos en oposición directa: Mc Henry, Cubí, Del Mar, Monsanto y Languellier, y Ramsey.
Referencias bibliográficas
- ARNAULD, Antoine & Claude LANCELOT (1660): Grammaire générale et raisonnée. Paris: Chez Pierre le Petit.
- BÉCARES, Vicente (1985): Diccionario de terminología gramatical griega. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
- BELLO, Andrés (1847): Gramática de la lengua castellana. Con Notas de Rufino José Cuervo (1881). Ed. de Niceto Alcalá-Zamora y Torres (1945). Buenos Aires: Sopena, 19708.
- BICRES III: NIEDEREHE, Hans-Josef (2005): Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES III). Desde el año 1701 hasta el año 1800. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publ.
- BICRES IV: ESPARZA TORRES, Miguel Ángel & Hans-Josef NIEDEREHE (2012): Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES IV). Desde el año 1801 hasta el año 1860. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publ.
- BUTT, John & Carmen BENJAMIN (1988): A New Reference Grammar of Modern Spanish. London: Edward Arnold.
- GÓMEZ ASENCIO, José J. (2013): “Aportación al estudio del hispanismo lingüístico estadounidense del siglo XIX: su contribución a la descripción de SER/ESTAR”. Romanistik in Geschichte und Gegenwart 19/2, 175-213.
- GÓMEZ ASENCIO, José J. (2015): “Terminología gramatical española de los principios / Principios de la terminología gramatical española”. En C. Bruley & J. Suso López (eds.): La terminología gramatical del español y del francés: emergencias, transposiciones, traducciones y contextualizaciones. Frankfurt am Main-Berlin-Bern: Peter Lang, 25-74.
- GÓMEZ ASENCIO, José J. & Carmen QUIJADA (en prensa): “A.-L. Josse: un viaje por la enseñanza del español como lengua extranjera en Europa y Estados Unidos (1797-1832)”. En F. San Vicente y A. Zamorano (eds.): Metagramma. Variazione testuale e metalinguistica nei materiali per lo studio delle lingue straniere.
- HAßLER, Gerda (2002): “Textos de referencia y conceptos en las teorías lingüísticas de los siglos XVII y XVIII”. En M. Á. Esparza Torres, B. Fernández Salgado & H.-J. Niederehe (eds.): SEHL 2001. Estudios de historiografía lingüística. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Hamburg: Helmut Buske, 559-86.
- MARTÍNEZ ATIENZA, María (2013): “Las formas verbales aisladas simples del indicativo: usos temporales y aspectuales”. En F. San Vicente (dir. y coord..): GREIT. Gramática de referencia de español para italófonos. II. Verbo: morfología, sintaxis y semántica. Bologna / Salamanca: CLUEB / Ediciones Universidad de Salamanca, 531-54.
- NEBRIJA, Antonio de (1481): Introductiones Latinae. Salamanca. Edición facsímil. [Universidad de Salamanca], 1981.
- NEBRIJA, Antonio de (¿1488?): Introduciones Latinas contrapuesto el romance al latin. Salamanca. Edición con introducción de M. Á. Esparza & V. Calvo. Münster: Nodus Publikationen, 1996.
- NEBRIJA, Antonio de (1486): Las Introduciones Latinas contrapuesto el romance al latin (1486). Edición crítica de los textos y estudio de Thomas Baldischwieler. Düsseldorf: Heinrich-Heine University. En línea: <http://corpusnebrissense.com/Files/baldischwieler2004.pdf>.
- NEBRIJA, Antonio de (1492): Gramática sobre la lengua castellana. Salamanca. Se cita por la edición de M. Á. Esparza & R. Sarmiento. Madrid: Fundación Antonio de Nebrija / SGEL, 1992.
- NGLE: REAL ACADEMIA ESPAÑOLA & ASALE (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
- QUIJADA VAN DEN BERGHE, Carmen (2014): “Gramatización del pretérito perfecto simple y del compuesto en la tradición española para francófonos”. En S. Azpiazu (ed.): Formas simples y compuestas de pasado en el verbo español. Lugo: Axac, 117-30.
- SÁNCHEZ PÉREZ, Aquilino (1992): Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera. Madrid: SGEL.
- SÁNCHEZ PÉREZ, Aquilino (2005): Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera. Es reedición con algunas actualizaciones de Sánchez Pérez 1992; de acceso libre en, por ejemplo, <http://www.contrastiva.it/baul_contrastivo/dati/sanvicente/contrastiva/historia%20institucionalizaciC3%B3n%20del%20espa%C3%B1ol%20en%20Italia/S%C3%A1nchez,%20historia%20enee%C3%B1anza%20del%20espa%C3%B1ol.pdf>.
- SWIGGERS, Pierre (2012): “Historiografía de la gramaticografía didáctica: apuntes metodológicos con referencia a la (historia de la) gramática española y francesa”. En N. Vila Rubio (ed.): Lengua, literatura y educación en la España del siglo XX. Bern: Peter Lang, 15-37.
- VILAR GARCÍA, Mar (2008 [2000]): El español, segunda lengua en los Estados Unidos. Murcia. Universidad. Hay edición casi completa y de acceso libre en <http://books.google.com/books?id=sSRWgRcwhGsC&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage &q&f=true.