The Critical Translation and Interpreting Stories of the Amistad Case

  1. Zaragoza De Leon, Jeanette
Dirigida por:
  1. María Jesús Blasco Mayor Director/a

Universidad de defensa: Universitat Jaume I

Fecha de defensa: 26 de noviembre de 2018

Tribunal:
  1. María Manuela Fernández Sánchez Presidente/a
  2. Brian James Baer Secretario/a
  3. Jesús Baigorri Jalón Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 578156 DIALNET lock_openTDX editor

Resumen

Esta tesis doctoral titulada "The Critical Translation and Interpreting Stories of the Amistad Case" pone de manifiesto los importantes aspectos traductológicos y de interpretación que facilitaron el desarrollo del caso judicial de La Amistad. Los cristianos abolicionistas lideraron la búsqueda de un intérprete judicial como la única estrategia más confiable para lograr la liberación de los africanos que habían tomado posesión de la goleta Amistad. Los españoles que capiteaban la goleta lo hacían contreveniendo acuerdos internacionales vigentes en el 1839 en contra de la trata esclava. Cuando la marina EEUU remolcó la goleta, el país se encontraba dividido entre posturas esclavistas y anti esclavistas. El lado pro esclavista hizo todo lo posible para impugnar al intérprete previo y al comienzo del juicio sin éxito. Esta investigación académica indaga sobre los asuntos cruciales de interpretación y traducción aplicando un filtro metodológico conocido como Critical Race Theory.