Homophonic Translation in Early Latin and Spanish Comedy

  1. Beatriz de la Fuente Marina 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Libro:
Sound /Writing : traduire-écrire entre le son et le sens

Editorial: Éditions des archivers contemporaines

ISBN: 9782813002686

Año de publicación: 2019

Páginas: 115-130

Tipo: Capítulo de Libro

DOI: 10.17184/EAC.2151 GOOGLE SCHOLAR

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

Depuis les origines de la littérature occidentale, la traduction homophonique a joué un rôleconsidérable, notamment dans des textes comiques et parodiques. À partir de deux langues différentes,l’homophonie crée un ressort comique en exploitant la similitude phonétique entre certains vocables ousegments. Ce chapitre propose un parcours à travers un ensemble de traductions homophoniques ayant lalangue latine comme langue source ou cible. En étudiant des passages de Plaute (254-184 av. J. C.) et deBartolomé de Torres Naharro (env. 1485-1530 apr. J. C.), il s’agit d’illustrer les mécanismes linguistiques etculturels qui interviennent dans ce phénomène, tout en contribuant à la recherche sur ses origines littéraireset sa transmission historique.