Traductores, editores y traducciones españolas de [on] the origin of species y the descent of man, de Charles Darwinhistoria, autoría y plagio (1872-2001)

  1. Acuña Partal, M.ª Carmen
Supervised by:
  1. Juan Jesús Zaro Vera Director

Defence university: Universidad de Málaga

Fecha de defensa: 15 March 2013

Committee:
  1. María Carmen África Vidal Claramonte Chair
  2. Encarnación Postigo Pinazo Secretary
  3. José Antonio Sabio Pinilla Committee member
  4. Mª del Mar Verdejo Segura Committee member
  5. Alison J. Johnson Committee member

Type: Thesis

Teseo: 339992 DIALNET

Abstract

La tesis titulada «Traductores, editores y traducciones españolas de [On] The Origin of Species y The Descent of Man, de Charles Darwin: Historia, autoría y plagio (1872-2001)», consta de los siguientes capítulos: 1) «Introducción»; 2) «Charles Robert Darwin (1809-1882)»; 3) «Traducciones españolas de [On] The Origin of Species y The Descent of Man, de Charles Darwin (1872-1899)», con cinco apartados, a) «La Creación. Historia Natural escrita por una sociedad de naturalistas, Juan Vilanova y Piera (dir.). Barcelona: Montaner y Simón, 1872», b) «[Del] Origen de las especies por selección natural ó Resumen de las leyes de transformación de los seres organizados. Con dos prefacios de Mad. Clemencia Royer, de Cárlos Darwin. Madrid: Imprenta á cargo de Jacobo M.ª Luengo, 1872», c) «El origen del hombre. La selección natural y sexual, de Carlos R. Darwin, Barcelona: Imprenta de la Renaixensa, 1876», d) «Orígen de las especies por medio de la selección natural ó la conservación de las razas favorecidas en la lucha por la existencia, de Charles Darwin, en traducción de Enrique Godínez. Madrid: Biblioteca Perojo/Revista Contemporánea, 1877», y e) «La descendencia del hombre y la selección en relación al sexo, de Charles Darwin, en traducción de José del Perojo y Enrique Camps. Madrid: Administración de la Revista de Medicina y Cirugía Prácticas, 1885»; 4) «Traducciones españolas de [On] The Origin of Species y The Descent of Man, de Charles Darwin (1900-2001)», con tres apartados, a) «Traducciones españolas de [On] The Origin of Species y The Descent of Man, de Charles Darwin (1900-1939)», y cinco secciones, «El origen del hombre y El origen de las especies, de Carlos R. Darwin, en traducción de A. López White. Valencia: Sempere y Cía. Editores, 1902 y 1903, y Editorial Prometeo, c. 1920», «Traducciones de El origen del hombre, de Charles Darwin, vinculadas al librepensamiento republicano y al movimiento anarquista (1909-1939)», «El origen del hombre, de Carlos R. Darwin, en traducción de José Brissa. Barcelona: Casa Editorial Maucci, c. 1920», «El origen de las especies, de C. Darwin, en traducción de Antonio de Zulueta y Escolano. Madrid: Calpe, 1921», «El origen del hombre y El origen de las especies, de Charles Darwin, en traducción de M. J. Barroso-Bonzón. Madrid: Librería Bergua, 1933 y 1936»; b) «Traducciones españolas de [On]The Origin of Species y The Descent of Man, de Charles Darwin (1940-1975)»; y c) «Traducciones españolas de [On] The Origin of Species y The Descent of Man, de Charles Darwin (1976-2001)»; 5) «Propiedad Intelectual, plagio y Lingüística Forense. Análisis de la similitud textual en las traducciones españolas de [On] The Origin of Species y The Descent of Man, de Charles Darwin, con CopyCatch Investigator (2011)». Cierran la tesis doctoral un capítulo de conclusiones, un apartado de referencias bibliográficas primarias y secundarias y un apéndice documental.