Competencia estratégica y gestos en L2 y LE

  1. Helena S. Belío-Apaolaza 1
  1. 1 Uni
Journal:
Revista Cálamo FASPE

ISSN: 1136-9493

Year of publication: 2023

Issue: 71

Pages: 59-70

Type: Article

More publications in: Revista Cálamo FASPE

Abstract

This work addresses strategic competence and L2/FL gestures from two different perspectives: gestures as learning and communicative strategies in an L2/FL and strategies for learning these non-verbal signs of the target language. Thus, their role as an extraverbal element compensating interferences in communicative exchanges is firstly presented. Secondly, different teaching guides and empirical studies demonstrating the effectiveness of gestures as a resource for learning other linguistic elements, especially vocabulary and prosodic features, are described. Lastly, a series of cognitive, metacognitive, social, and emotional strategies for the use and learning of L2/FL gestures are proposed

Bibliographic References

  • Adams, T. W. (1998). Gesture in Foreigner Talk. Boston: University of Pennsylvania.
  • Allen L. Q. (1995). «The effects of emblematic gestures on the development and access of mental representations of French expressions». Modern Language Journal, 79,521-529. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1995.tb05454.x
  • Allen, L. Q. (2000). «Nonverbal accommodations in foreign language teacher talk». Applied Language Learning, 11, 155-176.
  • Andrä, C., Mathias, B., Schwager, A., Macedonia, M. y von Kriegstein, K. (2020). «Learning Foreign Language Vocabulary with Gestures and Pictures Enhances Vocabulary Memory for Several Months Post-Learning in Eight-Year-Old School Children». Educational Psychology Review, 32, 815-850. https://doi.org/10.1007/ s10648-020-09527-z
  • Asher, J. (1977). Learning Another Language Through Actions: The Complete Teacher‟s Guide Book. Los Gatos, California: Sky Oaks Productions.
  • Asher, J. (2011). «A new note about TPR». The International Journal of Foreign Language Teaching, 1(6), 34-35.
  • Bachman, L. (1990). «Habilidad lingüística comunicativa». M. Llobera (coord.), Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras (pp. 105-129). Madrid: Edelsa.
  • Bäckman, L. y Nilsson, L.G. (1984). «Aging effects in free recall:An exception to the rule». Human Learning: Journal of Practical Research y Applications, 3, 53-69.
  • Baills, F., Suárez-González, N., González-Fuente, S. y Prieto, P. (2019). «Observing and producing pitch gestures facilitates the learning of Mandarin Chinese tones and words». Studies in Second Language Acquisition, 41(1), 33-58. https://doi.org/10.1017/S0272263118000074
  • Barnett, M. A. (1983). «Replacing teacher talk with gesture in language and in the language classroom». Foreign Language Annals, 29, 439-448. Belío-Apaolaza, H. S. (2019). «La enseñanza de los gestos emblemáticos en la competencia léxicosemántica: una propuesta para el aula de ELE». Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 12, 1-25.
  • Belío-Apaolaza, H. S. (2021). «La comunicación no verbal en ELE: progresión didáctica para los gestos emblemáticos». Marco ELE, Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 32,1-21.
  • Belío-Apaolaza, H. S. (2022). «Propuesta taxonómica para el análisis contrastivo de los gestos emblemáticos». ELUA. Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 37, 235-252.https://doi.org/10.14198/ELUA.20022
  • Brooks, D.M.y Wilson, B. J. (1978). «Teacher verbal and nonverbal expression toward selected pupils». Journal of Educational Psychology, 70,147-15.https://doi.org/10.1037/0022-0663.70.2.147
  • Canale, M. y Swain, M. (1980). «Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing». Applied Linguistics, 1,1-47.
  • Capper, S. (2000). «Nonverbal communication and the Second Language Learner: Some pedagogic considerations». The Language Teaching online,24,19-23.
  • Cestero Mancera, A. M. (1999). La comunicación no verbal y enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Arco Libros.
  • Cestero Mancera, A. M. (2004). «La comunicación no verbal». J. Sánchez Lobato e I.Santos Gargallo (dirs.), Vademecum para la formación de profesores: enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE)(pp. 593-618). Alcobendas: SGEL.
  • Cestero Mancera, A. M. (2017). «La comunicación no verbal». A. M. Cestero Mancera e I. Penadés Martínez (eds.), Manual del profesor de ELE (pp. 1051-1122). Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
  • Cestero, A, M. (1999). Repertorio básico de signos no verbales del español. Madrid: Arco Libros.
  • Cestero, A. M. y M. Gil (1995). «Comunicación no verbal: algunas diferencias culturales en la concepción, la estructuración y el uso del tiempo en India y en España, I». Cuadernos Cervantes, 4, 62-66.
  • Cestero, A. M., Forment, M., Gelabert, M. J. y Martinell, E. (2020). Gestos. Hablar en español sin palabras. Diccionario audiovisual de gestos españoles [Recurso electrónico]. Alcalá de Henares, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá. Recuperado de: http://www3.uah.es/meleuah/diccionario_gestos/
  • Cohen, A. D. (2011). Strategies in learning and using a second language, 2nd edition. Harlow: Pearson, Longman.
  • Cohen, A. D. y Macaro, E. (2007). Language Learner Strategies: 30 years of Research and Practice. Oxford: Oxford University Press.
  • Cohen, R. L. (1981). «On the generality of some memory laws». Scandinavian Journal of Psychology, 22, 267-281. https://doi.org/10.1111/j.1467-9450.1981.tb00402.x
  • Cohen, R. L. y Stewart, M. (1982). «How to avoid developmental effects in free recall» Scandinavian Journal of Psychology, 23, 9-15. https://doi.org/10.1111/j.1467-9450.1982.tb00408.x
  • Coll, J., Gelabert, M. J. y Martinell, E. (1990). Diccionario de gestos con sus giros más usuales. Madrid: Edelsa. Dominique, N. (2008). «Emblemas gestuales españoles y brasileños: estudio comparativo». Red ELE, 9, 1-203.
  • Dornyei, Z., y Thurrell, S. (1991). «Strategic Competence and How to Teach It». ELT Journal, 45, 16-23. http://dx.doi.org/10.1093/elt/45.1.16
  • Ekman, P. y Friesen, W. (1969). «The repertoire of nonverbal behavior: Categories, origin, usage and coding». Semiotica, 1, 49-98. https://doi.org/10.1515/9783110880021.57
  • Engelkamp, J. y Krumnacker, H. (1980). «Imaginale und motorische Prozessebeim Behalten verbalen Materials». Zeitschrift für Experimentelle und Angewandte Psychologie, 27, 511-533.
  • Faerch, C. y Kasper, G. (1983). Strategies in Interlanguage Communication. Londres: Longman.
  • Fernández López, S. (2004). «Las estrategias de aprendizaje». J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (dirs.), Vademecum para la formación de profesores: enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE)(pp. 411-434).Alcobendas: SGEL.
  • Feyereisen, P. (2009). «Enactment effects and integration processes in younger and older adults‘ memory for actions». Memory, 17, 374-385. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 1 0 8 0 /09658210902731851
  • García-Gámez, A. y Macizo, P. (2019). «Learning nouns and verbs in a foreign language: The role of gestures». Applied Psycholinguistics, 40(2), 473-507.
  • Gaviño Rodríguez, V., Centeno de Guirotane, M., Salieto Olvera, P. y Camarena Molina, I. (2012). Diccionario de Gestos Españoles. Recuperado de: https://www.coloquial.es/es/diccionario-degestos-espanoles/
  • Green, J. R. (1968). A Gesture Inventory for the Teaching of Spanish. Filadelfia: Chilton Books Educational Division.
  • Gullberg, M. (1998). Gesture as a Communication Strategy in Second Language Discourse. A Study of Learners of French and Swedish. Lund: Lund University Press.
  • Gullberg, M. (2006). «Some reasons for studying gesture and second language acquisition (Hommage à Adam Kendon)». International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 44 (2), 103-124.https://doi.org/10.1515/IRAL.2006.004
  • Hadar, U., Dar, R. y Teitelman, A. (2002). «Gesture during speech in first and second language. Implications for lexical retrieval». Gesture, 1 (2), 151-165.https://doi.org/10.1075/gest.1.2.04had
  • Hall, E. T. (1973). La dimensión oculta. Enfoque antropológico del uso del espacio. Madrid: Instituto de Estudios de Administración local.
  • Hall, E. T. y Hall, M. R. (1990). Understanding cultural differences. Yarmouth: Intercultural Press.
  • Hamiru-aqui y Chang, A. (2004). 70 Japanese Gestures. No Language Communication. Tokio: IBC Publishing.
  • Hauge, E. (1999). «Some common emblems used by British English teachers in EFL classes». D. Killik y M. Perry (eds.), Cross-cultural Capability –Promoting the Discipline: Marking Boundaries and Crossing Borders Proceedings of the conference at Leeds Metropolitan University Dec. 1998 (pp. 405-420). Leeds: Leeds Metropolitan University.
  • Helstrup, T. (1984). «Serial position phenomena: Memory foracts, contents and spatial position patterns».Scandinavian Journal of Psychology, 25,131-146. https://doi.org/10.1111/j.1467 -9450.1984.tb01006.x
  • Henzl, V. M. (1979). «Foreigner talk in the classroom». International Review of Applied Linguistics, 17, 159-167.
  • Huang, X., Kim, N. y Christianson, K. (2019), «Gesture and Vocabulary Learning in a Second Language». Language Learning, 69, 177-197. https://doi.org/10.1111/lang.12326
  • Hughes, J. R. (1981). «How do you behave? Your nonverbal actions are critical to student motivation». Music Educators Journal, 67 (5), 52-53.
  • Jia, L. y Wang, J. Q. (2013a). «The effects of visual processing on tone perception by native Englishspeaking learners of Chinese». Chinese Teaching in the World, 27, 548-557.
  • Jia, L., y Wang, J. Q. (2013b). «On the effects of visual processing on tone production by Englishspeaking learners of Chinese». TCSOL Studies, 52, 30-34.
  • Karr, P. J. y Beatty, M. (1979). «Effects of verbal-vocal message discrepancy on teacher credibility». Educational Research Quarterly, 4, 76-80.
  • Kausler D. H., Lichty, W., Hakami, M. K. y Freund, J. S. (1986). «Activity duration and adult age differences in memory for activity performance». Psychology and Aging, 1(1), 80-81.https://doi.org/10.1037/0882-7974.1.1.80
  • Kelly S. D., McDevitt T. y Esch, M. (2009). «Brief training with co-speech gesture lends a hand to word learning in a foreign language». Language and Cognitive Processes, 24 (2), 313- 334. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 1 0 8 0 /01690960802365567
  • Lazaraton, A. (2004). «Gesture and speech in the vocabulary explanations of one ESL teacher: A microanalytic inquiry». Language Learning, 54, 79-117.https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2004.00249.x
  • Littlemore, J. y Low, G. (2006) «Metaphoric Competence and Communicative Language Ability». Applied Linguistics, 27, 268-294. https://doi.org/10.1093/applin/aml004
  • Lyons, S. (1977). «Teacher nonverbal behavior related to perceived pupil social-personal attributes».Journal of Learning Disabilities, 10, 173-177. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 1 1 7 7 /002221947701000308
  • Macedonia, M., Muller, K. y Friederici, A. D. (2011). «The impact of iconic gestures on foreign language word learning and its neural substrate».Human BrainMapping, 32, 982- 998.https://doi.org/10.1002/hbm.21084
  • Martinell, E., yUeda, H. (Sin fecha). Diccionario de gestos españoles. Recuperado de: https://lecture.ecc.u-tokyo.ac.jp/~cueda/gakusyu/gestos/index.html#[[Inicio]]
  • Matsumoto D. y Hwang, H. C. (2013). «Cultural Similarities and Differences in Emblematic Gestures». Journal of Nonverbal Behaviour, 37 (1), 1-27.https://doi.org/10.1007/s10919-012-0143-8
  • McNeill, D. (2005). Gesture and Thought. Chicago/Londres: The University of Chicago Press. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 7 2 0 8 / c h i c a g o /9780226514642.001.0001
  • Meo-Zilio, G. y Mejía, S. (1980). Diccionario de gestos: España e Hispanoamérica, Vol I. Bogotá: Instituto Caro Cuervo.
  • Meo-Zilio, G. y Mejía, S. (1983). Diccionario de gestos: España e Hispanoamérica, Vol II. Bogotá: Instituto Caro Cuervo.
  • Morett, L. M., y Chang, L. Y. (2015).«Emphasising sound and meaning: Pitch gestures enhance Mandarin lexical tone acquisition». Language, Cognition and Neuroscience, 30, 347-353. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 1 0 8 0/23273798.2014.923105
  • Nobe, S. (2001). «On gestures of foreign language speakers». C. Cavé, I. Guaïtela y S. Santi (eds.), Oralité et Gestualité: Interactions et Comportements Multimodeaux dans la Communication (pp. 572-575). París: Harmattan.
  • Nogueroles López, M. y Blanco Canales, A. Las estrategias de aprendizaje de segundas lenguas. Madrid: Arco Libros.
  • Oxford, R. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know. Boston: Heinle y Heinle.
  • Payrató, L., y Clemente, I. (2020). Gestures We Live By. The Pragmatics of Emblematic Gestures. Berlín/ B o s t o n : D e G r u yt e r M o u t o n . h t t p s : / / doi.org/10.1515/9781501509957
  • Poyatos, F. (1994). La comunicación no verbal I. Cultura, lenguaje y conversación, Madrid: Istmo.
  • Poyatos, F. (2017). «La comunicación no verbal en la enseñanza integral del Español como Lengua Extranjera». A. M. Cestero (dir.), E-eleando, ELE en la Red. Serie de monografías y materiales para la enseñanza de ELE. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones.
  • Sainsbury, P. y Wood, E. (1997). «Measuring gesture: Its cultural and clinical correlates». Psychological Medicine, 7 (1), 63-72. https://doi.org/10.1017/S003329170002314X
  • Saitz, R. L. y Cervenka, E. J. (1962). Colombian and North American Gestures: A contrastive Inventory. Bogotá: Centro Colombo Americano.
  • Saitz, R. L. y Cervenka, E. J. (1972). Handbook of Gestures: Colombia and the United States. La Haya: Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110810325
  • Saltz E. y Donnenwerthnolan, S.(1981). «Does motoric imagery facilitate memory for sentences? A selective interference test». Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,20, 322-332.https://psycnet.apa.org/doi/10.1016/S0022-5371(81) 90472-2
  • Schmidt, S. (2013). Proxémica y comunicación intercultural: la comunicación no verbal en la enseñanza de E/LE. Tesis doctoral. Barcelona: Universitàt Autònoma de Barcelona.
  • Sherman, J. y Nicoladis, E. (2004). «Gestures by advanced Spanish-English second language learners». Gesture, 4, 143-146. https://doi.org/10.1075/gest.4.2.03she
  • Sime, D. (2001). «The use and perception of illustrators in the foreign language classroom». C. Cavé, I. Guaïtela y S. Santi (eds.), Oralité et Gestualité: Interactions et Comportements Multimodeaux dans la Communication (pp. 582-585). París: Harmattan.
  • Steele, N. A. (2010). «Three Characteristics of Effective
  • Teachers». National Association for Music Educ a t i o n , 2 8 ( 2 ) , 7 1 - 78. h t t p s : / /doi.org/10.1177/8755123310361769
  • Takagaki, T., Ueda, H., Martinell, E. y Gelabert, M. J. (1998). Pequeño diccionario de gestos hispánicos. Tokio: Hakusuisya.
  • Tarone, E. (1981). «Some Thoughts on the Notion of Communication Strategy». TESOL Quarterly, 15 (3), 285-295. https://doi.org/10.2307/3586754
  • Watson, O. M. (1970). Proxemic Behavior: A Cross Cultural Study. The Hague: Mouton.
  • Watson, O. M. y Graves, T. D. (1966). «Quantitative Research in Proxemic Behavior». American Anthropologist, 68 (4), 971-985.
  • Woolfolk, A. E. y Brooks, D. M. (1983). «Non verbal communication in teaching». Review of Research in Education, 10 (1), 103-149.
  • Yoshioka, K. (2005). Linguistic and Gestural Introduction and Trackinf of Referents in L1 and L2 Discourse. Groningen: Groningen Dissertations in Linguistics, Dep. of Linguistics.
  • Yuan, C., González-Fuente, S., Baills, F. y Prieto, P. (2019). «Observing pitch gestures favors the learning of Spanish intonation by Mandarin speakers». Studies in Second Language Acquisition, 41(1), 5-32. https://doi.org/10.1017/ S0272263117000316