La censura de Clara Harlowe (1793–1796)el reconocimiento del prestigio de Samuel Richardson

  1. María Jesús García Garrosa 1
  1. 1 Universidad de Valladolid
    info

    Universidad de Valladolid

    Valladolid, España

    ROR https://ror.org/01fvbaw18

Journal:
Bulletin of Spanish Studies

ISSN: 1475-3820 1478-3428

Year of publication: 2024

Issue Title: Censura gubermental en la España del siglo XVIII (1769-1808). Edited by Elena de Lorenzo Álvarez and Gabriel Sánchez Espinosa

Volume: 101

Issue: 2-3

Pages: 289-311

Type: Article

DOI: 10.1080/14753820.2023.2269734 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

More publications in: Bulletin of Spanish Studies

Abstract

The article analyses the recently discovered publication file of the Spanish translation of Samuel Richardson's Clarissa (as Clara Harlowe), carried out by José Marcos Gutiérrez. The richness of the surviving documentation enables one to reconstruct the lengthy process of granting publication permission to the eleven volumes of the translated novel and its consequences for the spacing of the dates of publication. The file also enables one to follow the Spanish government's censorship of this major work of 18th-century European fiction in the context of the period's great increase in translations, and special concern about novels, particularly those originating outside Spain.