Traducción Humanística y Cultural (TRADHUC)
Universidad de Valladolid
Valladolid, EspañaPublicaciones en colaboración con investigadores/as de Universidad de Valladolid (77)
2023
-
El asesinato y la traducción consideradas como dos Bellas Artes
Diacrítica, Vol. 37, Núm. 3, pp. 88-102
-
Javier Franco Aixelá y Christian Olalla-Soler, 50 Years Later. What Have We Learnt after Holmes (1972) and Where Are We Now?
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 25, pp. 541-545
-
M.ª Carmen África Vidal Claramonte, Translation and Contemporary Art: Transdisciplinary Encounters
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 25, pp. 515-517
-
Veinticinco años de cincuenta
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 25, pp. 1-4
2022
-
Blanco White’s Translations from El conde Lucanor: Two Medieval Spanish Tales in Romantic Britain
Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, Vol. 44, Núm. 2, pp. 108-125
-
Carreira López, M. (2021). Transcendencia e cidadanía. Estudo mitocrítico dos relatos de X. L. Méndez Ferrín. Faro: Centro de Estudos Galegos-Universidade do Algarve. 175 pp.
Boletín galego de literatura, Núm. 60
-
Challenging the Canon: Spanish exiles’ articles on SpanishLiterature in British Periodicals (1823–1834)
British periodicals and spanish literature: mapping the romantic canon (Peter Lang Alemania), pp. 43-58
-
Das deutsch-spanische parallelkorpus PaGeS: aufbau und nutzungsmöglichkeiten
La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 319-341
-
Images of Spain in British Literary Annuals (1823-1830)
45th AEDEAN Conference: Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Extremadura, november 16,18 2022 Cáceres
-
Introduction
British periodicals and spanish literature: mapping the romantic canon (Peter Lang Alemania), pp. 9-24
-
La búsqueda caballeresca y artúrica en la novela "Quebranto y ventura del caballero Gaiferos" (1974) de Manuel Ferrand
La búsqueda en el universo artúrico (Cilengua. Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española), pp. 295-314
-
Luis Cernuda y Friedrich Hölderlin: traducción, poesía y representación
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 24, pp. 587-590
-
Romantic strife: the First Carlist War (1833–1840) in British fiction.
IJES: international journal of English studies, Vol. 22, Núm. 2, pp. 1-15
-
Shifting views on the political nation: a comparison of british and spanish criticism of spanish ballads
British periodicals and spanish literature: mapping the romantic canon (Peter Lang Alemania), pp. 79-98
-
Translation practices on the euro|topics press roundup: a case study
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, Vol. 30, Núm. 4, pp. 598-612
-
Translatum Nostrum. La traducción y la interpretación en el ámbito especializado
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 24, pp. 575-580
2021
-
Byron in fiction: images of the poet in nineteenth-century Spain
Nineteenth-Century Contexts, Vol. 43, Núm. 2, pp. 191-204
-
Byron's Spanish Afterlives: Emilio Castelar's Vida de Lord Byron
Byron Journal, Vol. 49, Núm. 2, pp. 125-134
-
Carlos Castilho Pais, Em portugués. Crónicas sobre tradução. In Portuguese. Chronicles about Translation
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 23, pp. 619-621
-
The translation of diasporic African Indian autobiographical voices into the languages of Spain: Achmat Dangor (1948-2020) and Moyez G. Vassanji (1950-)
African Perspectives on Literary Translation (Taylor and Francis), pp. 94-109