Traducción Humanística y Cultural (TRADHUC)
Publicacions (194) Publicacions en què ha participat algun/a investigador/a
2024
-
George Borrow’s (1803-81) "The Bible in Spain" (1843) translated into Spanish by Manuel Azaña (1880-1940): "La Biblia en España" (1920-1921), a subtle political manipulation of a 19th century classic
Estudios de literatura, traducción literaria y otras modalidades de traducción (Peter Lang), pp. 81-104
-
Spanish Women in British Literary Annuals (1823-1830)
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, Núm. 40, pp. 63-80
2023
-
El asesinato y la traducción consideradas como dos Bellas Artes
Diacrítica, Vol. 37, Núm. 3, pp. 88-102
-
Aproximación a la identidad traductora de Carmen Bravo-Villasante
Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 35-54
-
Estudio comparativo de la recepción británica y española de Felicia Hemans en el siglo XIX
Atlánticas: revista internacional de estudios feministas, Vol. 8, Núm. 1, pp. 76-99
-
Introducción. Encuentros de la traducción humanística en el siglo XXI
Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 5-12
-
Javier Franco Aixelá y Christian Olalla-Soler, 50 Years Later. What Have We Learnt after Holmes (1972) and Where Are We Now?
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 25, pp. 541-545
-
La traducción al español de los escritos autobiográficos de Bessie Head, A woman alone (1990), desde una perspectiva feminista y transnacional
Atlánticas: revista internacional de estudios feministas, Vol. 8, Núm. 1, pp. 133-168
-
M.ª Carmen África Vidal Claramonte, Translation and Contemporary Art: Transdisciplinary Encounters
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 25, pp. 515-517
-
Marcelino Menéndez Pelayo y la traducción: “What’s in a name?”
Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España (Edition Reichenberger), pp. 233-252
-
Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital
Comares
-
Veinticinco años de cincuenta
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 25, pp. 1-4
-
«Disbabelia. Colección Hermēneus de traducciones ignotas»: de lo improbable a lo cierto
Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 243-258
2022
-
Autoría traductora múltiple, voz y traducción como reinstanciación
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 57, pp. 142-166
-
Blanco White’s Translations from El conde Lucanor: Two Medieval Spanish Tales in Romantic Britain
Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, Vol. 44, Núm. 2, pp. 108-125
-
British periodicals and spanish literature: mapping the romantic canon
Peter Lang
-
Carreira López, M. (2021). Transcendencia e cidadanía. Estudo mitocrítico dos relatos de X. L. Méndez Ferrín. Faro: Centro de Estudos Galegos-Universidade do Algarve. 175 pp.
Boletín galego de literatura, Núm. 60
-
Challenging the Canon: Spanish exiles’ articles on SpanishLiterature in British Periodicals (1823–1834)
British periodicals and spanish literature: mapping the romantic canon (Peter Lang), pp. 43-58
-
Das deutsch-spanische parallelkorpus PaGeS: aufbau und nutzungsmöglichkeiten
La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 319-341
-
Images of Spain in British Literary Annuals (1823-1830)
45th AEDEAN Conference: Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Extremadura, november 16,18 2022 Cáceres