Introduire l’approche (inter)culturelle en cours de traductionun projet pédagogique
-
1
Universidad de Valladolid
info
- Jesús Camarero (dir.)
- Frederik Verbeke (dir.)
- Rosa de Diego (dir.)
- María José Arévalo (dir.)
- Nadia Brouardelle (dir.)
- Esther Gabiola (dir.)
- Aurora Cuadrado (dir.)
Editorial: Servicio de Publicaciones ; Universidad del País Vasco = Euskal Herriko Unibertsitatea
ISBN: 978-84-1319-525-4
Año de publicación: 2023
Páginas: 38-44
Congreso: Colloquie de l’AFUE (Asociación de Francesistas de la Universidad Española) (29. 2021. Vitoria)
Tipo: Aportación congreso
Resumen
Un enjeu majeur de la recherche en didactique des langues étrangères est l’intégration de la dimension (inter)culturelle. En effet, apprendre une nouvelle langue c’est également être confronté à la culture qui va de pair. L’objectif de cette étude est de présenter un projet pédagogique qui se développe dans le cadre de la matière de traduction (français/espagnol) où deux langues, et donc deux cultures, se rencontrent. Par le biais de la composante lexicale, notamment les expressions idiomatiques, possédant un poids culturel important, nous établirons un dialogue interculturel en cours. En quelque sorte, il s’agit de transgresser la frontière qui sépare, et qui bien des fois conduit à la mésentente.