ESTUDIO DE LENGUAS EN CONTACTO (E-LECON)
Publicaciones (22) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2024
-
Diccionarios y glosarios de genética en lengua alemana
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 23, Núm. 1, pp. 289-314
-
E.T.A. Hoffmann und der Einfluss der „hoffmannesken“ Phantastik im 19. Jahrhundert in Spanien
Estudios de literatura, traducción literaria y otras modalidades de traducción (Peter Lang), pp. 65-80
-
Fundamentos y guía práctica para la traducción chino-castellano
Prensas de la Universidad de Zaragoza
-
Introduction: Femmes artistes
Hybrida: Revue scientifique sur les hybridations culturelles et les identites migrantes, Núm. 8, pp. 11-15
-
James Krüss en España: un mundo de fantasía por descubrir
Peter Lang
-
La labor de traducción de agustinos, dominicos y franciscanos en España en el siglo XVIII
Estudios de traducción, Núm. 14, pp. 15-23
-
Licencias, censuras, dedicatorias, prólogos e imágenes al servicio de la traducción religiosa
Traducción y paratraducción: manipulaciones ideológicas y culturales (Walter de Gruyter GmbH), pp. 73-90
-
Misoginia en las artes y su deconstrucción en las aulas
Dykinson
-
The quality of audiovisual translation on social networks: automatic translation (AT) and artificial intelligence (AI)
Conexiones digitales: la revolución de la comunicación en la sociedad contemporánea
-
¡Valor y al toro!: estudio contrastivo cultural del cómic español-alemán
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 14, pp. 188-206
2023
-
Die Insel im Werk von James Krüss: "Die Glücklichen Inseln hinter dem Winde"
Inseln als literarischer und kultureller Raum: Utopien, Dystopien, Narrative der Reise (Peter Lang), pp. 247-256
-
Die Rezeption von E.T.A. Hoffmann in Spanien durch die Literaturkritiker seiner Zeit
Literatura fantástica alemana E.T.A. Hoffmann y su legado (Dykinson), pp. 45-54
-
Investigación e innovación en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras: nuevos retos en el siglo XXI
Comares
-
Kulturspezifica der DDR und ihre Wahtnehmung in Spanien über das Kino
La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción (Peter Lang), pp. 301-314
-
La audiodescripción en las redes sociales del periodismo digital
Desafíos y retos de las redes sociales en el ecosistema de la comunicación (McGraw Hill España), pp. 469-477
-
La representación humanimal en "La dispute" de Marivaux
Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 24, pp. 373-387
-
Multilingualism as a Functional Element, a Useful Category for the Study of the Construction and Translation of Linguistically Diverse Discourse
Languages, Vol. 8, Núm. 3
-
Multilingüismo y Cooperación Internacional: el entorno idiomático en las relaciones de España con el Magreb
Políticas lingüísticas: avances, retrocesos y desafíos (Comares), pp. 53-66
-
Optimización del proceso de enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras mediante el intercambio lingüístico e intercultural
Investigación e innovación en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras: nuevos retos en el siglo XXI (Comares), pp. 1-12
-
Pruebas escritas de las grandes escuelas de comercio francesas y errores de lengua del alumnado de ELE
Investigación e innovación en la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras: nuevos retos en el siglo XXI (Comares), pp. 87-99