Argitalpenak (27) Cristina Adrada Rafael argitalpenak

2023

  1. Introducción. Encuentros de la traducción humanística en el siglo XXI

    Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 5-12

  2. Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital koord.

    Comares

2020

  1. Desarrollo de la subcompetencia lingüística en alumnos de traducción e interpretación. Una experiencia de colaboración interuniversitaria.

    Metodologías innovadoras en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras para traductores e intérpretes. (Comares), pp. 165-178

  2. Marie -Alice Belle y Álvaro Echeverri ( eds .), Pour une interdisciplinarité réciproque

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 22, pp. 461-465

2018

  1. Arte, lengua y religión: la obra de Albert Carpentier, OP, como exponente de interculturalidad

    Arte, religión y traducción (Comares), pp. 51-72

  2. ¿D e profesión, intérpreter?: Entrevista con Mayra Parra y Sônia Fernandes, intérpretes en el Circo del Sol

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 20, pp. 689-698

2010

  1. R. Ramos Fernández y A. Ruiz Mezcua (eds), Traducción y Cultura. Lenguas cercanas y lenguas lejanas: los falsos amigos, Málaga, Encasa, 2008, 213 pp

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 12, pp. 233-233

2009

  1. J. Delisle, La Traduction en citations, Ottawa, Les Presses de l’Université, 2007, 396 pp.

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 11, pp. 268-268

  2. WebQuests: Nuevas herramientas metodológicas en el aula de traducción

    INECE 2009: III Jornadas internacionales UPM sobre innovación educativa y convergencia europea : Madrid, 24, 25 y 26 de noviembre de 2009

2006

  1. Joseph KESSEL, Hollywood, ciudad de ilusiones itzu.

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 8, pp. 303-303

  2. Proyecto piloto de aplicación de metodologías activas para la integración en el espacio europeo de educación superior: el sistema quest (quest environment for self-managed training)

    La innovación docente ante el Espacio Europeo de Educación Superior (Universidad de Valladolid), pp. 405-419

2005

  1. Catálogo bio-bibliográfico de traductores, lexicógrafos y escritores en lengua extranjera agustinos españoles

    La traducción monacal: la labor de los Agustinos desde el Humanismo hasta la época contemporánea, Soria 24-27 octubre 2005