Manuel de la
Cruz Recio
Publicaciones (15) Publicaciones de Manuel de la Cruz Recio
2024
-
Towards a protyposis-based semiotic theory of translation
Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 12-31
2021
-
Cada cultura es distinta, cada lengua es distinta… en las personas que hablan las lenguas indígenas está muy arraigado el concepto de comunidad
entrev.
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 7, Núm. 1, pp. 121-128
-
El traductor es un trabajador como otro cualquiera…, y es muy importante que no esté solo
entrev.
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 7, Núm. 1, pp. 103-110
-
Hay primeros estudios que indican que se ha trasladado el grueso de la interpretación a la remota
entrev.
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 7, Núm. 1, pp. 43-55
-
La literatura nos salva de los avatares de la vida cotidiana
entrev.
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 7, Núm. 1, pp. 67-75
2020
-
Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena
coord.
Comares
-
Una aproximación a la "interpretación 4.0" desde la perspectiva del pensamiento complejo
Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena (Comares), pp. 167-178
2018
-
On the multidimensional interpreter and a theory of possibility: Towards the implementation of a complex methodology in interpreter training
Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations (Taylor and Francis), pp. 73-103
-
Una propuesta didáctica para la formación de intérpretes basada en el pensamiento complejo
redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, Núm. 12, pp. 28-43
2017
-
La visibilidad del traductor en catálogos y repertorios bibliográficos españoles (1970-2010): posibilidades y estrategias de análisis
Tendências atuais e perspetivas futuras em organização do conhecimento
2016
2015
-
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán
ed. lit.
Peter Lang
-
Si Mahoma no va a la montaña...: un intento de acercar la didáctica de la interpretación consecutiva en expresión oral a la realidad del alumnado
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán
2014
-
Del lago a la montaña: la traducción del sentido trágico unamuniano a través del valor simbólico del paisaje cultural
Ecozon@ [Ecozona]: European Journal of Literature, Culture and Environment, Vol. 5, Núm. 1, pp. 104-122
2011
-
En busca del paradigma perdido: hacia un modelo comunicativo complejo
En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán