Argitalpenak (15) Manuel de la Cruz Recio argitalpenak

2024

  1. Towards a protyposis-based semiotic theory of translation

    Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 12-31

2021

  1. Cada cultura es distinta, cada lengua es distinta… en las personas que hablan las lenguas indígenas está muy arraigado el concepto de comunidad elkarr.

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 7, Núm. 1, pp. 121-128

  2. El traductor es un trabajador como otro cualquiera…, y es muy importante que no esté solo elkarr.

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 7, Núm. 1, pp. 103-110

  3. Hay primeros estudios que indican que se ha trasladado el grueso de la interpretación a la remota elkarr.

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 7, Núm. 1, pp. 43-55

  4. La literatura nos salva de los avatares de la vida cotidiana elkarr.

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 7, Núm. 1, pp. 67-75

2020

  1. Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena koord.

    Comares

  2. Una aproximación a la "interpretación 4.0" desde la perspectiva del pensamiento complejo

    Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena (Comares), pp. 167-178

2018

  1. On the multidimensional interpreter and a theory of possibility: Towards the implementation of a complex methodology in interpreter training

    Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations (Taylor and Francis), pp. 73-103

  2. Una propuesta didáctica para la formación de intérpretes basada en el pensamiento complejo

    redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, Núm. 12, pp. 28-43

2014

  1. Del lago a la montaña: la traducción del sentido trágico unamuniano a través del valor simbólico del paisaje cultural

    Ecozon@ [Ecozona]: European Journal of Literature, Culture and Environment, Vol. 5, Núm. 1, pp. 104-122

2011

  1. En busca del paradigma perdido: hacia un modelo comunicativo complejo

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán