María Ángeles
Recio Ariza
Universidad de Salamanca
Salamanca, EspañaPublicaciones en colaboración con investigadores/as de Universidad de Salamanca (14)
2023
-
Advantages of cognitive linguistics in the teaching and learning of foreign languages in TI programmes
Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 23-39
-
La gramática cognitiva y la traducción de la fraseología
Philologica canariensia, Núm. 29, pp. 307-324
2022
-
La traducción alemán-español de textos del campo médico-farmacéutico: el estudio de unidades fraseológicas y falsos amigos
La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 248-263
2021
-
Über die Terminologie der Merkmale der übersetzten Sprache: Normen, Universalien oder Übersetzungsgesetze?
Lebende Sprachen, Vol. 66, Núm. 2, pp. 325-345
2020
-
Prólogo: Fraseología en la traducción e interpretación en el siglo XXI
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 6, Núm. 2, pp. 9-14
2019
-
Friedrich Ast (1808). Der Grammatik, Hermeneutik und Kritic (Edición crítica)
Biblioteca de la Lectura en la Ilustración
-
Translating emotional phraseology: A case study
Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)
2017
-
La traducción en fraseología: el caso de los falsos amigos.
Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán) (Iberoamericana Vervuert), pp. 41-54
2012
-
Der emotionale Faktor beim Gebrauch der Phraseologie in der deutschen und spanischen Werbung und ihre Übersetzung
Kontrastive Emotionsforschung spanisch - deutsch (Shaker Verlag), pp. 197-206
2009
-
CARMEN MELLADO BLANCO (ed.): Beiträge zur Phraseologie aus textueller Sicht. Hamburgo: Dr. Kovač, 2008. Serie PHILOLOGIA – Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse, Vol. 112, 316 pp. ISBN: 978-3-8300-2599-3
Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, Núm. 11, pp. 158-161
2008
-
La investigación-acción como modelo de autoformación del profesorado de lenguas extranjeras para traducción/interpretación
La adaptación al espacio europeo de Educación Superior en la Facultad de Traducción y Documentación (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 47-64
2005
-
Cultura y enseñanza de idiomas (alemán): ¿binomio indisoluble e indispensable?
IV Jornadas Internacionales sobre la Formación y la Profesión del Traductor e Intérprete
2002
-
De la teoría a la práctica: fraseología y coloquialismos. Propuestas didácticas para su aplicación en el aula
Hacia la unidad en la diversidad: difusión de las lenguas europeas (Universidad de Salamanca), pp. 404-415
1999
-
DaF IM INTERNET. Ein praktisches Beispiel anhand einiger WWW-Angebote des Goethe-Instituts
Universo de palabras: actas del I Simposio de la Traducción del/al Alemán