Joaquin Amadeo
Garcia Medall Villanueva
Publicacións (74) Publicacións de Joaquin Amadeo Garcia Medall Villanueva
2023
-
Sobre el español traducido en México
Lynx: Panorámica de estudios lingüísticos, Núm. 22, pp. 5-47
2021
-
Actitud comunicativa en un diccionario hispano-filipino (1613) y sus diferencias con uno luso-japonés (1603 y 1604): la relevancia de los ritos sínicos
Moenia: Revista lucense de lingüistica & literatura, Núm. 27
2019
-
La morfología derivativa del español
Manual de Lingüística española (De Gruyter Mouton), pp. 402-430
-
Lexicógrafos hispánicos en el Pacífico y el concepto de «bien común»
El escrito(r) misionero, testigo e instrumento de la comunicación intercultural (OMMPRESS), pp. 127-150
-
Patrimonio, creatividad y teatro: territorios comunes
ed. lit.
Verdelis
-
Sobre la Gramática de la lengua italiana (1797) de Lorenzo Hervás y Panduro
Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo [2 vol.] (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 551-564
-
Sobre la historia del Arte de escribir (1805) de Lorenzo Hervás y Panduro, S. J.
Liceo franciscano: revista de estudio e investigación, Año 69, Núm. 212, pp. 13-44
-
Sobre morfología argótica del español peninsular
Moenia: Revista lucense de lingüistica & literatura, Núm. 25, pp. 863-884
-
Sobre una nueva traducción al español de Il libro del Cortegiano
Voces dialogantes. Estudios en homenaje al professor Wiaczesław Nowikow (Wydawnictwo Uniwersytetu Lódzkiego), pp. 401-408
2018
-
El libro del cortesano
ed. lit.
Editorial Axac
2017
-
Gramática de la lengua italiana
ed. lit.
Editorial Axac
-
Lorenzo Hervás y el desarrollo de la Lingüística moderna
Juan Andrés y la Escuela Universalista Española (Ediciones Complutense), pp. 129-145
2016
-
6. Sobre la descripción del Cocama por parte del Agustino P. Espinosa y el debate actual sobre su tipología
El escrito(r) misionero: entre ciencia, arte y literatura (OMMPRESS), pp. 87-102
2015
-
Daniel Gallego-Hernández (ed.). (2014). Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales
res.
Lynx: Panorámica de estudios lingüísticos, Núm. 14, pp. 112-122
-
Diccionario español-vietnamita y vietnamita-español =: Từ điển Tây Ban Nha - Việt / Việt - Tây Ban Nha
Editorial Axac
-
Juan Manuel GARCÍA PLATERO: La innovación léxica en español. Perspectivas de análisis. Vigo: Academia del Hispanismo, 2015, 187 pp.
Moenia: Revista lucense de lingüistica & literatura, Núm. 21, pp. 265-268
-
Juliane House (2015): Translation Quality Assessment. Past and Present
Lynx: Panorámica de estudios lingüísticos, Núm. 14, pp. 123-128
-
Nenkova, Véselka (2014): Fraseología contrastiva español-búlgaro: problemas de traducción, Plovdiv, Editorial Universitaria “Paisiy Hilandarski”, ISBN: 978-954-423- 990-9, 335 páginas.
Revista de investigación lingüística (RIL), Núm. 18, pp. 279-283
-
Perfil psicolingüístico y trastornos de comportamiento en un adulto con síndrome de Williams
Moenia: Revista lucense de lingüistica & literatura, Núm. 21, pp. 229-242
-
Zwartjes, Otto, Zimmermann, Klaus y Schrader-Kniffki, Martina, eds. (2014): Missionary Linguistics V/Lingüística misionera V. Translation theories and practices. Amsterdam y Philadelphia: John Benjamins, 350 p.
res.
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 60, Núm. 3, pp. 648-650