Análisis y estudio comparativo de tres traducciones españolas de Pride and Prejudice
- Jiménez Carra, Nieves
- Juan Jesús Zaro Vera Doktorvater/Doktormutter
Universität der Verteidigung: Universidad de Málaga
Fecha de defensa: 05 von Juli von 2007
- Fernando Toda Iglesia Präsident
- Marcos Rodríguez Espinosa Sekretär/in
- Isidro Pliego Sánchez Vocal
- Salvador Peña Martín Vocal
- Ann Rising Cleltzer Berverly Vocal
Art: Dissertation
Zusammenfassung
Esta tesis doctoral estudia la presencia, el significado y la traducción del léxico empleado por la novelista británica Jane Austen en una de sus obras más conocidas por el público y mejor valoradas por la crítica, Pride and Prejudice (1813), y que es, además, de reiterada aparición en todas sus novelas. La existencia de este rasgo tan destacado, sin embargo, ha pasado relativamente desapercibida, si comparamos cuantitativamente los estudios que versan sobre este asunto con los que investigan otros aspectos de su obra.