Publicaciones (40) Publicaciones de Celia Aramburu Sánchez

2024

  1. Paisaje unamuniano en la producción científica de Vicente González Martín

    Italia y España: una pasión intelectual (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 257-269

2022

  1. El viaje a ultratumba dantesco de Emilia Pardo Bazán

    Italia y España: Una historia convergente (Sílex), pp. 359-380

2019

  1. Breve estudio de los fondos bibliográficos italianos de la Biblioteca General de la Universidad de Salamanca hasta el siglo XVIII

    Un recorrido por las letras italianas en busca del Humanismo (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 25-41

  2. La aportación de la mujer en la construcción, deconstrucción y redefinición del humanismo coord.

    Ediciones Universidad de Salamanca

2017

  1. Aldobrandino da siena, la sanità del corpo: Volgarizzato da Zucchero Bencivenni. Problemas textuales y traducción

    Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, Núm. 12, pp. 97-113

2016

  1. El mundo literario de Chiara Valerio: Almanacco del giorno prima

    Il Mezzogiorno italiano: riflessi e immagini culturali del Sud d'Italia = El Mediodía italiano : reflejos e imágenes culturales del Sur de Italia (Franco Cesati), pp. 129-135

2015

  1. ARAMBURU SÁNCHEZ, Celia (USAL). ‘Motti, bufonerie et burle’ del Piovano Arlotto.

    Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, Vol. 10, Núm. 1, pp. 39-50

  2. Lodovico Guicciardini versus Francesco Sansovino: dos ediciones de facezie

    RSEI, Núm. 11, pp. 19-30

2014

  1. Los inspectores de Carlo Lucarelli: Coliandro

    La (re)invención del género negro

2013

  1. "Gli anni di piombo" en la narrativa actual

    Las huellas del pasado en la cultura italiana contemporánea: le tracce del passato nella cultura italiana contemporanea (Servicio de Publicaciones), pp. 317-324

2012

  1. ARAMBURU, C. (Universidad de Salamanca) Ugo Betti, ‘corruzione al palazzo di giustizia’. El drama, su contexto y su traducción

    Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, Vol. 7, Núm. 1, pp. 126-134

  2. Política de la traducción/recepción de obras literarias italianas durante el franquismo

    La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura y cultura (Servicio de Publicaciones), pp. 227-242

2011

  1. "Almost blue": l'opera ed il suo contesto

    RSEI, Núm. 7, pp. 19-35

  2. "Il corpo delle donne": imagen de la mujer en la televisión italiana

    La querella de las mujeres en Europa e Hispanoamérica (Sevilla: Arcibel, 2011), pp. 51-62

  3. La doble máscara de la mujer terrorista

    Máscaras femeninas: (ficción, simulación y espectáculo) (Arcibel), pp. 105-120

  4. Mujeres y máscaras: (ficción, simulación y espectáculo) coord.

    Sevilla: Arcibel, 2011

  5. Máscaras femeninas: (ficción, simulación y espectáculo) coord.

    Arcibel

  6. Textos moralizantes para jovencitas de la segunda mitad del siglo XIX en España e Italia

    Epistemología feminista: mujeres e identidad (Arcibel), pp. 86-111

  7. Verdugos y víctimas en el terrorismo italiano de los años 70 y 80: Lidia Ravera y Benedetta Tobagi

    Europa a través de la literatura, el cine y los medios de comunicación social (Andavira), pp. 293-299

2010

  1. El viaje por la Roma Clásica en "Indagine a Pompei" de Danila Comastri Montanari

    El tema del viaje: un recorrido por la lengua y la literatura italianas (Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 413-428