Publicacions (171) Publicacions de María Carmen Vidal Claramonte

2024

  1. Afterword

    The Routledge Handbook of Translation and Migration (Routledge), pp. 451-459

  2. Not translating food as a political statement: the case of Najat El Hachmi

    Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice

  3. TRANSLATION AGAINST EPISTEMICIDE THROUGH CONTEMPORARY ART

    Translation Matters, Vol. 6, Núm. 1 Special Issue, pp. 60-74

  4. Translation against epistemicide through contemporary art

    Translation Matters, Vol. 6, Núm. 2, pp. 60-74

  5. Translation and Objects: Rewriting Migrancy and Displacement through the Materiality of Art

    Taylor and Francis, pp. 1-150

  6. Unsettling lingua franca through translation: Solidarity in migrant cities

    Translation and Interpreting, Vol. 16, Núm. 2, pp. 24-39

2023

  1. Choreographies of Multilingualism: Writing and Language Ideology in Singapore. Tong King Lee

    Applied linguistics, Vol. 44, Núm. 1, pp. 183-186

  2. Expanding translation through translational cities: The case of Ilan Stavans’s Nuyol

    Translation Studies, Vol. 16, Núm. 1, pp. 84-100

  3. Images that translate

    Babel, Vol. 70, Núm. 1-2, pp. 234-250

  4. Self-translation as a space for political and ideological conflict: The case of Rosario Ferré

    Translation Politicised and Politics Translated (Peter Lang AG), pp. 71-87

  5. Traduciendo vidas invisibles: Paul Bowles reescribe a sus narradores marroquíes

    Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 16, Núm. 1, pp. 18-35

  6. Traducir vidas traducidas

    Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 149-162

  7. Trans(in)fusing Translation

    Trans(in)fusion and Contemporary Thought: Thinking in Migration (Lexington Books)

  8. Translating Borrowed Tongues.The Verbal Quest of Ilan Stavan

    Routledge

  9. Translation and Repetition: Rewriting (Un)original Literature

    Taylor and Francis, pp. 1-161

  10. Translation, Creativity and Experimentalism

    Translation Matters, Vol. 5, Núm. 1, pp. 131-141

2022

  1. Ilan Stavans, traductor

    Comares

  2. La autotraducción y el original secundario en Ilan Stavans: ser traduciendo, traducirse para ser

    Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 15, Núm. 1, pp. 152-166

  3. La primera vez otra vez: las traducciones de las mujeres

    Asparkia: Investigació feminista, Núm. 41, pp. 29-44

  4. Los espacios de las mujeres: La cocina y la comida como lugares de traducción

    Traducción literaria y género: Estrategias y prácticas de visibilización (Comares), pp. 117-130