La Traducción Especializada (Español, Inglés, Alemán y Francés). Gir TRADUVINO.
Publicacions (80) Publicacions en què ha participat algun/a investigador/a
2024
-
La diatopía en el español de la vid y el vino
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 14, pp. 53-72
-
La nomenclatura de las variedades de vid en español y en francés (1490-1807): técnicas de traducción
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 23, Núm. 1, pp. 141-169
2023
-
La traducción vitivinícola: un caso especial de traducción especializada con distintas aplicaciones didácticas
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 9, Núm. 2, pp. 41-58
2022
-
10 años de plan bolonia:: reflexiones sobre la competencia comunicativa del alumnado en educación superior
Desarrollando competencias educativas en la Educación Superior (Fragua), pp. 415-426
-
Caracterización de la guía enoturística en español y en inglés
Enotradelengua: Géneros y tipos textuales en el sector del vino (Peter Lang), pp. 179-200
-
De la hipótesis a la tesis: Traductología y lingüística aplicada
Comares
-
El color del vino en las notas de cata: terminología expresiva y significados culturales
Enotradelengua: Géneros y tipos textuales en el sector del vino (Peter Lang), pp. 55-74
-
El mundo del vino y su codificación visual
CUICIID 2022: congreso Internacional sobre Comunicación, Innovación, Investigación y Docencia. Libro de actas
-
Enotradelengua: Géneros y tipos textuales en el sector del vino
Peter Lang
-
Historia, prensa y literatura de un crimen pasional: el caso de la Reina de Tardajos (Soria, 1816-1846)
Creneida: Anuario de Literaturas Hispánicas, Núm. 10, pp. 569-643
-
La etiqueta de vino: la evolución de un género
Enotradelengua: Géneros y tipos textuales en el sector del vino (Peter Lang), pp. 35-53
-
La evolución del lenguaje visual en el packaging del vino
VISUAL REVIEW: International Visual Culture Review / Revista Internacional de Cultura Visual, Vol. 10, Núm. 2
-
Las metáforas en las notas de cata de vinos de etiquetas y redes sociales: análisis contrastivo inglés-español
Enotradelengua: Géneros y tipos textuales en el sector del vino (Peter Lang), pp. 105-130
-
Marketing digital en el enoturismo: redes sociales y comunicación multilingüe
La nueva era comunicativa (Thomson Reuters Aranzadi), pp. 405-414
-
The evolution of visual language in wine packaging
VISUAL Review. International Visual Culture Review / Revista Internacional de Cultura , Vol. 9, Núm. Monographic
-
Tratados de vino originales de la primera mitad del s. XIX, porque el clima y el terreno no se pueden traducir
Enotradelengua: Géneros y tipos textuales en el sector del vino (Peter Lang), pp. 285-310
-
¿Qué nos dice el etiquetado del vino?
Comunicación y soluciones digitales para nuevos contenidos (Gedisa), pp. 365-378
-
Álvarez Jurado, Manuela, la visibilidad del traductor en los tratados de agricultura, agronomía, viticultura y vinificación (1773-1900). Granada: Comares 2022. 127 pp.
Estudios de traducción, Núm. 12, pp. 253-254
2021
-
A metacognitive approach to comprehension activities: Can higher education students improve their listening and reading skills through metacognition and self-regulation?
EDULEARN21 Proceedings: 13th International Conference on Education and New Learning Technologies (July 5th-6th, 2021, Online)
-
Over 15 years studying english but still struggling? metacognition to the rescue of higher education students who have got stuck with their use of english!
EDULEARN21 Proceedings: 13th International Conference on Education and New Learning Technologies (July 5th-6th, 2021, Online)