Fernando
Toda Iglesia
Investigador ata 2018
Tese doutoral
Teses dirixidas (8)
-
La traducción para el subtitulado al tailandés del cine de Pedro Almodóvar 2015
Universidad de Salamanca
Kerdkidsadanon, Nirachon
-
Estudio crítico de los programas de subtitulación profesionales. Carencias en su aplicación para la didáctica. Propuesta de solución mediante conjunto de aplicaciones integradas 2014
Universidad de Salamanca
Roales Ruiz, Antonio
-
Desarrollo de una herramienta de análisis de los parámetros técnicos de los subtítulos y estudio diacrónico de series estadounidenses de televisión en DVD 2012
Universidad de Salamanca
González-Iglesias, J. David
-
T.S. Eliot’s the waste land as a place of intercultural exchanges – a translation perspective 2010
Universidad de Salamanca
Birsanu, Roxana Stefania
-
Los doblajes en español de los clásicos Disney 2009
Universidad de Salamanca
Iglesias Gómez, Luis Alberto
-
The American Detective Novel in Translation: The Translations of Raymond Chandler's Novels into Spanish 2008
Universidad de Salamanca
-
Anglificación y estandarización lingüística en The complaynt of Scotland 1994
Universidad de Sevilla
Rodríguez Ledesma, María Teresa
-
"La representación de los rasgos fonéticos y morfosintácticos del ""afrikaans english"" en la obra de Pauline Smith" 1993
Universidad de Sevilla
SEVILLA GIL, MIGUEL
Tribunais de teses (36)
-
Presidente do tribunal
Towards a management model of humour in conference interpreting from english into spanish 2022Universidad de Salamanca
-
Presidente do tribunal
Estudio descriptivo del español neutro del doblaje en series de ficción infantiles y juveniles: ¿estandarización, política lingüística o censura? 2021Universitat Jaume I
Scandura, Gabriela Laura
-
Presidente do tribunal
El efecto del apoyo del diccionario en CD ROM en la pronunciación de nuevas palabras en inglés 2016Universidad de Sevilla
Broca, Angeles
-
Presidente do tribunal
Estudio comparativo de las obras más representativas de la picaresca española con la novela Huckleberry Finn y la influencia intercultural a través de la traducción: un viaje de ida y vuelta 2015Universidad de Sevilla
Pérez Guerrero, Ana Belén
-
Vogal do tribunal
La traducción al español de Judy Moody, de Megan Mcdonald: revisión del tratamiento de los culturemas y los nombres propios desde la traductología actual 2014Universidad de Sevilla
Mendoza García, Inma
-
Presidente do tribunal
Las traducciones al español de "Twelfth Night" (1873-2005): estudio descriptivo diacrónico 2012Universidad de Málaga
Serón Ordóñez, Inmaculada
-
Vogal do tribunal
La subversión de la nación en la novela histórica de Walter Scott: relectura de "Waverley, old mortality" y "The Heart of Midlothian" en clave postmoderna 2009Universidad Complutense de Madrid
MARTINEZ GARCIA, MONTSERRAT
-
Presidente do tribunal
La fraseología contrastiva. Estrategias de traducción de unidades multiléxicas (inglés-español) 2008Universidad de Sevilla
ESCOBAR MONTERO, MANUELA
-
Vogal do tribunal
"Ficción e historia en la obra de Walter Scott: las ""scottish novels"", o novelas de tema escocés" 2007Universidad de Salamanca
GARCIA DIAZ, ENRIQUE ANTONIO
-
Presidente do tribunal
Análisis y estudio comparativo de tres traducciones españolas de Pride and Prejudice 2007Universidad de Málaga
Jiménez Carra, Nieves
-
Vogal do tribunal
Estudio empírico y descriptivo del método de traducción para doblaje y subtitulación 2006Universitat Jaume I
Martí Ferriol, José Luis
-
Presidente do tribunal
Nuevas tecnologías y enseñanza de la traducción: límites y posibilidades de los modelos de aplicación tecnológica para la formación de traductores 2003Universidad de Salamanca
-
Presidente do tribunal
La traducción de textos turísticos: propuesta de clasificación y análisis de muestras 2003Universidad de Málaga
Cruz Trainor, María Magdalena de la
-
Presidente do tribunal
La traducción como vía de comunicación intercultural, análisis del periodismo de viajes en la revista ronda iberia (1993-2000) 2003Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
ITURRIAGA OSA M. TERESA
-
Vogal do tribunal
La traducción al servicio de la revolución. La empresa ilustrada y revolución.ria de rigas de velestino (1757-1798) 2003Universidad de Málaga
LOPEZ VILLALBA, MARIA TERESA
-
Presidente do tribunal
Metáfora lorquiana en traducciones inglesas 2002Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
RAMÍREZ GARCÍA TANIA DE JESÚS
-
Vogal do tribunal
"La traducción de la novela histórica: la conquista de México en ""die dritte kugel"" de Leo Perútz" 2002Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
BOSCH BENÍTEZ, AMALIA
-
Vogal do tribunal
La traducción al español de los esquemas métricos franceses en Les fleurs du mal y sus repercusiones lingüísticas 2001Universidad de Málaga
Marín Hernández, David
-
Presidente do tribunal
Traducción y corrección política: interrelaciones teóricas, reescrituras ideológicas, trasvases interculturales 2001Universidad de Salamanca
-
Presidente do tribunal
La traducción fehaciente del árabe: fundamentos históricos, jurídicos y metodológicos 2001Universidad de Málaga
Feria García, Manuel C.
-
Vogal do tribunal
Un achegamento a traducción intertemporal no eido das traduccions modernas da materia de Bretaña 2000Universidade de Vigo
FERNANDEZ OCAMPO, ANXO
-
Vogal do tribunal
Sobre la poesía de C.P. Cavafis y sus traducciones castellanas 1999Universidad de Málaga
FERNÁNDEZ GONZÁLEZ, VICENTE
-
Vogal do tribunal
La interpretación de conferencias, profesión para un Siglo de guerras y de dialogo (biografía de una profesión) 1998Universidad de Salamanca
-
Vogal do tribunal
Recepción y traducción como procesos de mediación cultural: vanity fair en España 1998Universidad de Málaga
RODRIGUEZ ESPINOSA, MARCOS
-
Vogal do tribunal
El universo folklórico de los cuentos maravillosos y su traducción: cuentos búlgaros en español 1997Universidad de Salamanca
BOGOMILOVA ATANASOVA, DENITZA
-
Presidente do tribunal
La interpretación consecutiva: concepto, enseñanza e implicaciones didácticas 1997Universidad de Málaga
TORRES DIAZ M. GRACIA
-
Presidente do tribunal
Del traslado interlingual de los nombres propios, en especial del inglés al español 1997Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
MOYA JIMÉNEZ, VIRGILIO
-
Secretario do tribunal
Edición de una versión en inglés medio del Antidotarium Nicholai 1997Universidad de Sevilla
Carrillo Linares, María José
-
Vogal do tribunal
The compilation of the Old English riddles of the Exeter Book 1997Universidad de Sevilla
Salvador Bello, Mercedes
-
Vogal do tribunal
Estudio y sistematización del léxico de origen árabe en el Oxford English Dictionary 1995Universidad de Salamanca
SALAMANCA SEGOVIANO M. PILAR
-
Presidente do tribunal
El discurso del otro y su traducción: exotismo, ideología y nuevos cánones en la literatura en lengua inglesa 1995Universidad de Salamanca
-
Secretario do tribunal
Teoría y práctica de la traducción literaria 1993Universidad de Sevilla
PLIEGO SANCHEZ, ISIDRO
-
Vogal do tribunal
Relaciones entre frases en inglés 1991Universidad de Salamanca
HYDE JOHN, ROBERT
-
Secretario do tribunal
José Maria Blanco White periodista político 1987Universidad de Sevilla
VARELA BRAVO EDUARDO JOSE
-
Secretario do tribunal
Estructuración argumental de Finnegans Wake 1987Universidad de Sevilla
CARNERO GONZALEZ, JOSE
-
Secretario do tribunal
El discurso del héroe anglosajón en literatura inglesa 1986Universidad de Sevilla
GÓMEZ LARA, MANUEL JOSÉ